• Synapse@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    1 year ago

    I would argue that in French “soup du jour” is the correct meaning, as in “today’s soup”. And it would otherwise be “soup de jour” as in “day soup”, which doesn’t exist.

    • lugal@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      I would argue that the French uses the article more often than English does so it is correct to omit it when translating